Leathanach XXX?
Buntéacs
ar na gaobhair
Téacs caighdeánach
ar na gaobhair
Béarla
in the vicinity
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Nath
Leathanach XXX?
Buntéacs
tá an bealach aimhréidhteach
Téacs caighdeánach
tá an bealach aimhréidh
Béarla
the road is difficult, uneven
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 2
Buntéacs
eadar thú 's leas
Téacs caighdeánach
idir thú is leas
Béarla
between you and the horizon, silhouetted against the sky
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 5
Buntéacs
bhí a gháir gach aon áit ó Loch Súilighe go bruach an Easa Ruaidh
Téacs caighdeánach
bhí a gháir gach aon áit ó Loch Súilí go bruach an Easa Rua
Béarla
he was the talk of Donegal (from north to south)
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Iompar agus caidrimh
Gnéithe teanga
Nath
Leathanach 5
Buntéacs
ar fud thrí bpobal
Téacs caighdeánach
ar fud trí phobal
Béarla
throughout The Rosses, Gweedore, and Cloghaneely,
Téamaí
Teaghlach – muintir – pobal, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 5
Buntéacs
an dá fhearsaid
Téacs caighdeánach
an dá fhearsaid
Béarla
the two crossing points (which marked the borders of the Rosses, Gaoth Dobhair and Gaoth Beara)
Téamaí
Farraige, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 5
Buntéacs
ní rabh aon teach sna Rosaibh ion-churtha leis
Téacs caighdeánach
ní raibh aon teach sna Rosa inchurtha leis
Béarla
there was no other house in the Rosses comparable to it
Téamaí
Teach agus baile, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 5
Buntéacs
“ Suipín an Iolair “ an t-ainm a bhí ar a’ laftán seo
Téacs caighdeánach
“Suipín an Iolair” an t-aimn a bhí ar an laftán seo.
Béarla
this ledge was called the Eagles Eyrie
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Ainmhithe agus plandaí
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 6
Buntéacs
dhéanfadh sé ciolar chiot de laoch Rann na Feirste
Téacs caighdeánach
dhéanfadh sé ciolar chiot de laoch Rann na Feirste
Béarla
he’d make mincemeat of Rann na Feirste’s hero
Téamaí
Iompar agus caidrimh, Tréithe daonna, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Nath
Leathanach 8
Buntéacs
ar na gaobhair
Téacs caighdeánach
ar na gaobhair
Béarla
about, in the vicinity
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Nath
Leathanach 9
Buntéacs
ó Neamh go hÁrann
Téacs caighdeánach
ó neamh go hÁrainn
Béarla
from all arts and parts
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Nath
Leathanach 9
Buntéacs
níor tugadh dh’ainm i Ros na Searrach air le linn a laghad ná a mhéid’ acht Murchadh Dubh
Téacs caighdeánach
níor tugadh d’ainm i Ros Searrach air le linn a laghad ná a mhéide ach Murchadh Dubh
Béarla
he was known all his days in Ros Searrach as Murchadh Dubh
Téamaí
Aimsir agus am, Cúinsí pearsanta, Corp - baill agus cuma fhisiciúil, Teaghlach – muintir – pobal, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Tréithe daonna
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 10
Buntéacs
eadar a’ dá fhearsaid
Téacs caighdeánach
idir an dá fhearsaid
Béarla
between Gaoth Dobhair and Gaoth Beara (borders of the Rosses)
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Nath
Leathanach 11
Buntéacs
brablach
Téacs caighdeánach
brablach
Béarla
rubble, poor stony land
Téamaí
Talmhaíocht, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Focal aonair
Leathanach 12
Buntéacs
ar bhruach na díge
Téacs caighdeánach
ar bhruach na díge
Béarla
on the side of the ditch
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 13
Buntéacs
líonán
Téacs caighdeánach
líonán
Béarla
a submerged reef
Téamaí
Farraige, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Focal aonair
Leathanach 17
Buntéacs
glas-stócach as an chearn ab iargúlta den tír
Téacs caighdeánach
glas-stócach as an chearn ab iargúlta den tír
Béarla
a wet-behind-the-ears youth from the most isolated area of the country
Leathanach 17
Buntéacs
na fargáin
Téacs caighdeánach
na fargáin
Béarla
the steep slopes with ledges
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 18
Buntéacs
oitreach
Téacs caighdeánach
oitir
Béarla
submerged sandbank
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Focal aonair
Leathanach 19
Buntéacs
sgealpaigh
Téacs caighdeánach
scailp
Béarla
a cleft in rock
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Focal aonair
Leathanach 20
Buntéacs
oitir
Téacs caighdeánach
oitir
Béarla
a submerged sandbank
Téamaí
Farraige, Seoltóireacht agus bádóireacht, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Focal aonair
Leathanach 21
Buntéacs
ceann an iomaire
Téacs caighdeánach
ceann an iomaire
Béarla
at the end of the drill, ridge
Téamaí
Talmhaíocht, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 22
Buntéacs
aithghiorra na gcnoc
Téacs caighdeánach
aicearra na gcnoc
Béarla
the mountain shortcut
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Taisteal agus imirce
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 23
Buntéacs
sgealpaigh
Téacs caighdeánach
scailpeach
Béarla
a fissure, gap, in rocks
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Talmhaíocht
Gnéithe teanga
Focal aonair
Leathanach 26
Buntéacs
dá rúsgadh fríd greallachaí an chladaigh
Téacs caighdeánach
á rúscadh fríd ghreallacha an chladaigh
Béarla
poking about in beach puddles
Téamaí
Farraige, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 27
Buntéacs
ag iascaireacht garbhánach
Téacs caighdeánach
ag iascaireacht garbhánach
Béarla
fishing for sea bream
Téamaí
Ainmhithe agus plandaí, Bia agus deoch, Farraige, Obair agus ceardaíocht, Seoltóireacht agus bádóireacht, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 28
Buntéacs
Na Mic-Á-Gorra
Téacs caighdeánach
Na Mic Ó gCorra
Béarla
The Stags Rocks, Cruit Island
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 28
Buntéacs
Bhí cuid Iolar na Róimhe ar an árdan seo lá den tsaol
Téacs caighdeánach
bhí cuid Iolar na Róimhe ar an ardán seo lá den tsaol
Béarla
the Roman Eagles were on this hill once
Téamaí
Béaloideas agus seanchas, Aimsir agus am, Míleata, Polaitíocht - rialtas - tír/náisiún, Stair, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 29
Buntéacs
na fargáin
Téacs caighdeánach
na fargáin
Béarla
the steep slopes with ledges (terraces)
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 33
Buntéacs
an tEargal ag tógáil a chinn go haerach os cionn na codach eile
Téacs caighdeánach
an tEargal ag tógáil a chinn go haerach os cionn na coda eile
Béarla
Errigal lifting its head proudly above all others
Leathanach 33
Buntéacs
agus loinnir bhuírua ann le linn luí na gréine
Téacs caighdeánach
agus loinnir bhuírua ann le linn luí na gréine
Béarla
and a yellowish-red glow as the sun goes down
Téamaí
Aimsir agus am, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Nath
Leathanach 35
Buntéacs
d’amharc sí sna ceithre hairde fichead
Téacs caighdeánach
d’amharc sí sna ceithre hairde fichead
Béarla
she looked in all directions
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Nath
Leathanach 35
Buntéacs
béinleic
Téacs caighdeánach
béillic
Béarla
a flat stone with a cavity underneath
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Focal aonair
Leathanach 39
Buntéacs
faoi thom an droighin
Téacs caighdeánach
faoi thom an draighin
Béarla
under the blackthorn bush
Téamaí
Ainmhithe agus plandaí, Talmhaíocht, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 43
Buntéacs
castar na daoine ar a chéile, is ní chastar na cnoic ná na sléibhte
Téacs caighdeánach
castar na daoine ar a chéile, is ní chastar na cnoic ná na sléibhte
Béarla
it’s a small world, if one moves around
Téamaí
Gaois - comhairle - eolas, Iompar agus caidrimh, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Seanfhocal
Leathanach 44
Buntéacs
tuisliughadh
Téacs caighdeánach
tuisle
Béarla
a trip, stumble
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Farraige, Corp - baill agus cuma fhisiciúil, Iompar agus caidrimh, Iompar agus caidrimh
Gnéithe teanga
Focal aonair
Leathanach 44
Buntéacs
dóirling
Téacs caighdeánach
duirling
Béarla
a stony beach
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Farraige
Gnéithe teanga
Focal aonair
Leathanach 44
Buntéacs
le mochéirí na gréine
Téacs caighdeánach
le mochéirí na gréine
Béarla
with the rising sun
Téamaí
Aimsir agus am, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Meafar
Leathanach 46
Buntéacs
le luí faoi
Téacs caighdeánach
le luí faoi
Béarla
in order to sail to the lee (i.e. of the reef etc)
Téamaí
Seoltóireacht agus bádóireacht, Farraige, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Nath
Leathanach 48
Buntéacs
leathach
Téacs caighdeánach
leathach
Béarla
broad seaweed, sea-wrack
Téamaí
Ainmhithe agus plandaí, Farraige, Talmhaíocht, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Focal aonair
Leathanach 49
Buntéacs
ar léana an bhriste
Téacs caighdeánach
ar léana an bhriste
Béarla
on the battle field
Téamaí
Míleata, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 49
Buntéacs
bachta
Téacs caighdeánach
bachta
Béarla
a turf bank
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Focal aonair
Leathanach 50
Buntéacs
cloiche dóirlinge
Téacs caighdeánach
clocha duirlinge
Béarla
pebbles
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Farraige
Gnéithe teanga
Focal aonair
Leathanach 50
Buntéacs
ar ghruaimhín a’ bhealaigh mhóir
Téacs caighdeánach
ar ghruaimhín an bhealaigh mhóir
Béarla
on the grassy verge by the roadside
Téamaí
Taisteal agus imirce, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 50
Buntéacs
oitir
Téacs caighdeánach
oitir
Béarla
a sandbank
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Farraige
Gnéithe teanga
Focal aonair
Leathanach 52
Buntéacs
dóirlín
Téacs caighdeánach
duirling
Béarla
a stony beach
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Farraige
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 57
Buntéacs
chan i mbaile achan bó
Téacs caighdeánach
chan i mbaile achan bó
Béarla
in any common or garden place
Téamaí
Ainmhithe agus plandaí, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Nath
Leathanach 57
Buntéacs
panc
Téacs caighdeánach
panc
Béarla
a fairground
Téamaí
Airgead – maoin – gnó, Talmhaíocht, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Focal aonair
Leathanach 60
Buntéacs
ní ba deise do
Téacs caighdeánach
ní ba deise do
Béarla
closer, nearer to
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 60
Buntéacs
áit inteacht i lár báire
Téacs caighdeánach
áit éigin i lár báire
Béarla
somewhere in between
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Nath
Leathanach 60
Buntéacs
castar na daoine ar a chéile, 's ní chastar na cnuic nó na sléibhte
Téacs caighdeánach
castar na daoine ar a chéile, is ní chastar na cnoic ná na sléibhte
Béarla
it’s a small world , if one moves around
Téamaí
Iompar agus caidrimh, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Seanfhocal
Leathanach 61
Buntéacs
fiche míle, má d’fhan sé air
Téacs caighdeánach
fiche míle, má d’fhan sé air
Béarla
twenty miles, if not more
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 61
Buntéacs
Is glas na cnuic i bhfad uainn
Téacs caighdeánach
is glas na cnoic i bhfad uainn
Béarla
far away hills are green. the grass is always greener on the other side.
Téamaí
Gaois - comhairle - eolas, Taisteal agus imirce, Cúinsí pearsanta, Cúinsí sóisialta, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Seanfhocal
Leathanach 63
Buntéacs
dreach deileoir ar an saoghal
Téacs caighdeánach
dreach dearóil ar an tsaol
Béarla
a bleak look on life
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Mothúcháin
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 66
Buntéacs
nuair a chuir sé sealán smacht ar Éirinn
Téacs caighdeánach
nuair a chur sé sealán smachta ar Éirinn
Béarla
when he put all of Ireland under his control
Téamaí
Míleata, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Cúinsí sóisialta, Dlí - ceartas - pionós, Stair
Gnéithe teanga
Samhail, Meafar, Sofhriotal
Leathanach 67
Buntéacs
ba ghlas na cnoic i bhfad uait, ach má ba ghlas níorbh fhéarmhar
Téacs caighdeánach
ba ghlas na cnoic i bhfad uait, ach má ba ghlas níorbh fhéarmhar
Béarla
far off hills were green, but not grassy (i.e.didn’t live up to expectations)
Téamaí
Gaois - comhairle - eolas, Taisteal agus imirce, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Cúinsí sóisialta
Gnéithe teanga
Seanfhocal, Samhail
Leathanach 71
Buntéacs
gealach na gconnlach
Téacs caighdeánach
gealach na gcoinleach
Béarla
the harvest moon
Téamaí
Talmhaíocht, Aimsir agus am, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 71
Buntéacs
ar na gaobhair
Téacs caighdeánach
ar na gaobhair
Béarla
in the vicinity
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Nath
Leathanach 72
Buntéacs
cuireadh an cluithche leis na h-Ultaigh
Téacs caighdeánach
cuireadh an cluiche leis na hUltaigh
Béarla
the Ulstermen won
Téamaí
Caithimh aimsire – cluichí – spóirt, Iompar agus caidrimh, Míleata, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Samhail
Leathanach 73
Buntéacs
i mBaile na Banríona
Téacs caighdeánach
i mBaile na Banríona
Béarla
in Queenstown, Cobh, Co.Chorcaí
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Taisteal agus imirce
Gnéithe teanga
Focal aonair
Leathanach 73
Buntéacs
ag cróigeadh mhónadh i n-urlár bachta
Téacs caighdeánach
ag gróigeadh mhóna in urlár bachta
Béarla
footing turf in the floor of a bog
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Obair agus ceardaíocht
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 74
Buntéacs
char dhadaí caisleán ná pálás rí lena taobh
Téacs caighdeánach
char dhada caisleán ná pálás rí lena taobh
Béarla
there was little difference between a kings castle or palace compared to her (an long)
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Teach agus baile, Airgead – maoin – gnó, Cúinsí sóisialta, Polaitíocht - rialtas - tír/náisiún
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 74
Buntéacs
bhí steall mhór tráighte an t-am seo aige
Téacs caighdeánach
bhí steall mhór tráite an t-am seo
Béarla
the tide had gone out quite far by now
Téamaí
Farraige, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 75
Buntéacs
greallógaí
Téacs caighdeánach
greallóga
Béarla
muddy pools
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Focal aonair
Leathanach 76
Buntéacs
ar na gaobhair
Téacs caighdeánach
ar na gaobhair
Béarla
in the vicinity, nearby
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Nath
Leathanach 76
Buntéacs
bhuail sí cnap oighreoige
Téacs caighdeánach
bhuail sí cnap oighreoige
Béarla
she hit an iceberg
Téamaí
Farraige, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Seoltóireacht agus bádóireacht, Taisteal agus imirce
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 76
Buntéacs
laetha na reiabhaighe
Téacs caighdeánach
laethanta na riabhaí
Béarla
spell of cold weather at the end of March (or, variably, at beginning of April
Téamaí
Aimsir agus am, Béaloideas agus seanchas, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 78
Buntéacs
gan aon sgéal ó Neamh go hÁrainn nach mbíodh aicí
Téacs caighdeánach
gan aon scéal Ó Neamh go hÁrainn nach mbíodh aici
Béarla
she knew stories from anywhere, the world over
Téamaí
Béaloideas agus seanchas, Ceol agus filíocht, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Leathanach 81
Buntéacs
ó Ghaoth Dobhair go Gaoth Beara
Téacs caighdeánach
ó Ghaoth Dobhair go Gaoth Beara
Béarla
one end of the Rosses to the other
Leathanach 83
Buntéacs
is glas iad na cnuic i bhfad uainn
Téacs caighdeánach
is glas iad na cnoic i bhfad uainn
Béarla
far away hills are green
Téamaí
Gaois - comhairle - eolas, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Seanfhocal
Leathanach 86
Buntéacs
teacht dheirg a’ dá néall
Téacs caighdeánach
teacht dhearg an dá néal
Béarla
at the first flush of dawn
Leathanach 86
Buntéacs
go mbeidh an totán i mbárach ann
Téacs caighdeánach
go mbeidh an tútán amárach ann
Béarla
that the conflagration will begin tomorrow
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Iompar agus caidrimh
Gnéithe teanga
Meafar
Leathanach 94
Buntéacs
nach bhfuil a’ saoghal ag éirighe leis i Meiricea
Téacs caighdeánach
nach bhfuil an saol ag éirí leis i Meiriceá
Béarla
that things aren’t going well for him in America
Téamaí
Airgead – maoin – gnó, Cúinsí pearsanta, Obair agus ceardaíocht, Taisteal agus imirce, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Tréithe daonna
Gnéithe teanga
Samhail
Leathanach 95
Buntéacs
amuigh ar tír mór
Téacs caighdeánach
amuigh ar tír mór
Béarla
on the mainland
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Farraige
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 95
Buntéacs
cuibhreann siogail
Téacs caighdeánach
cuibhreann seagail
Béarla
a field of rye
Téamaí
Talmhaíocht, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 96
Buntéacs
nuair a ba gheall le tír í
Téacs caighdeánach
nuair ba gheall le tír í
Béarla
when she (Ireland) was a great country
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Stair, Aimsir agus am, Cúinsí sóisialta, Polaitíocht - rialtas - tír/náisiún
Gnéithe teanga
Nath
Leathanach 100
Buntéacs
bun na gaoithe
Téacs caighdeánach
bun na gaoithe
Béarla
the source of the wind, direction the wind was coming from
Téamaí
Aimsir agus am, Seoltóireacht agus bádóireacht, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Nath
Leathanach 100
Buntéacs
Is glas na cnuic i bhfad uainn
Téacs caighdeánach
is glas na cnoic i bhfad uainn
Béarla
far away hills are green.
Téamaí
Gaois - comhairle - eolas, Mothúcháin, Taisteal agus imirce, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Sofhriotal, Seanfhocal
Leathanach 105
Buntéacs
bhí fánaidh leis a’ tsruth mar bhéadh sé a’ tuitim anuas le malaidh
Téacs caighdeánach
bhí fána leis an tsruth mar a bheadh sé ag titim anuas le mala
Béarla
the current was running as if it were sweeping downhill
Téamaí
Farraige, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Seoltóireacht agus bádóireacht
Gnéithe teanga
Meafar
Leathanach 105
Buntéacs
agus tréan córach linn
Téacs caighdeánach
agus tréan córa linn
Béarla
we had a strong wind (helping us)
Téamaí
Aimsir agus am, Farraige, Seoltóireacht agus bádóireacht, Taisteal agus imirce, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Nath
Leathanach 110
Buntéacs
castar na daoine ar a chéile is ní chastar na cnuic ná na sléibhte
Téacs caighdeánach
castar na daoine ar a chéile is ní chastar na cnoic ná na sléibhte
Béarla
it’s a small world (if one moves around)
Téamaí
Gaois - comhairle - eolas, Taisteal agus imirce, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Seanfhocal
Leathanach 112
Buntéacs
mar bheadh réalt a’ bléasgadh
Téacs caighdeánach
mar a bheadh réalta ag pléascadh
Béarla
like an exploding star
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Samhail
Leathanach 113
Buntéacs
Tá sé mar bheitheá do sheasamh taobh amuigh dhe imeall coilleadh agus gan isteach uait acht a’ dorchadas. Acht má shiubhaileann tú isteach giota beag tchífe tú giota beag eile rómhat. Go dtí sa deireadh go dtí go ndéana tú do bhealach trasna na coilleadh go taobh thall. Rud nach ndéanfá choidhche fad is sheasóchthá ar an imeall a’ feitheamh le solus.
Téacs caighdeánach
Tá sé mar a bheifeá i do sheasamh taobh amuigh d’ imeall coille agus gan isteach uait ach an dorchadas. Ach má shiúlann tú isteach giota beag chífidh tú giota beag eile romhat. …. go dtí go ndéanfaidh tú do bhealach trasna na coille go taobh thall. Rud nach ndéanfá choíche fad is a sheasfá ar an imeall ag feitheamh le solas
Béarla
it's as if you were standing outside the edge of a wood with nothing other than darkness stretching before you into the interior … if you walk in a bit, however, you'll see a little bit more in front of you … until finally you make your way across the wood to the other side ... something that you'd never achieve as long as you stood on the edge waiting for light
Téamaí
Mothúcháin, Iompar agus caidrimh, Ainmhithe agus plandaí, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 114
Buntéacs
bhain Nuala Ní Néill as Tír Eoghain a’ bláth den iomlán aca
Téacs caighdeánach
bhain Nuala Ní Néill as Tír Eoghain an bláth den iomlán acu
Béarla
N from Tyrone outshone them all
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Iompar agus caidrimh
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch, Samhail
Leathanach 117
Buntéacs
trioblóid na Sasana, sin áiméar na hÉireann
Téacs caighdeánach
trioblóid Shasana, sin áiméar na hÉireann
Béarla
England’s difficulty is Ireland’s opportunity
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Stair, Polaitíocht - rialtas - tír/náisiún
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 117
Buntéacs
d’imthigh an diabhal ar mhná lóistín Bhaile Átha Cliath
Téacs caighdeánach
d’imigh an diabhal ar mhna lóistín Bhaile Átha Cliath
Béarla
the Dublin landladies have gone to the dogs
Téamaí
Cúinsí sóisialta, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Teach agus baile
Leathanach 118
Buntéacs
ar son na Fódla
Téacs caighdeánach
ar son na Fódla
Béarla
for Ireland’s sake
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Polaitíocht - rialtas - tír/náisiún, Stair
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 121
Buntéacs
mur’ beidh go bhfuil sé a’ líonadh
Téacs caighdeánach
murab é go bhfuil sé ag líonadh
Béarla
if it wasn’t for the tide coming in
Téamaí
Aimsir agus am, Farraige, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Samhail
Leathanach 121
Buntéacs
eadar mé is léas
Téacs caighdeánach
idir mé is léas
Béarla
silhouetted against the sky
Téamaí
Corp - baill agus cuma fhisiciúil, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Nath
Leathanach 122
Buntéacs
coraidh ghraibhéil
Téacs caighdeánach
cora gairbhéil
Béarla
a gravel pit
Téamaí
Obair agus ceardaíocht, Talmhaíocht, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 123
Buntéacs
ní raibh gléas teite ag na Highlanders
Téacs caighdeánach
ní raibh gléas teite ag na Highlanders
Béarla
the Highlanders had no means of escape, nowhere to run
Téamaí
Míleata, Iompar agus caidrimh, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 125
Buntéacs
tá an fhairrge ag iomchur craicinn
Téacs caighdeánach
tá an fharraige ag iompar craicinn
Béarla
the surface of the sea is smooth (even though it may be swelling heavily)
Téamaí
Farraige, Seoltóireacht agus bádóireacht, Aimsir agus am, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Leathanach 131
Buntéacs
tá sí ris
Téacs caighdeánach
tá sí ris
Béarla
it is (has come) into view
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Farraige
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 134
Buntéacs
ní fhanann muir le fear sotail
Téacs caighdeánach
ní fhanann muir le fear sotail
Béarla
time and tide wait for no man
Téamaí
Gaois - comhairle - eolas, Aimsir agus am, Farraige, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Seanfhocal
Leathanach 143
Buntéacs
a gnás féin ag gach tír agus ag gach dúithche
Téacs caighdeánach
a gnás féin ag gach tír agus ag gach dúiche
Béarla
when in Rome do as the Romans do, each to their own
Téamaí
Gaois - comhairle - eolas, Cúinsí sóisialta, Iompar agus caidrimh, Taisteal agus imirce, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Nath
Leathanach 151
Buntéacs
sgreabán
Téacs caighdeánach
screabán
Béarla
a light stony patch of land
Téamaí
Talmhaíocht, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Focal aonair
Leathanach 151
Buntéacs
áit nach rabh fosgadh toir nó toim
Téacs caighdeánach
an áit nach raibh foscadh toir nó toim aige
Béarla
a place devoid of shelter from bush or shrub
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 152
Buntéacs
bealach uaigneach
Téacs caighdeánach
bealach uaigneach
Béarla
a solitary, lonely, eerie, lonesome road
Téamaí
An t-osnádúr, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 152
Buntéacs
an bealach is uaignighe istuigh igConndae Dhún na nGall
Téacs caighdeánach
an bealach is uaigní istigh i gContae Dhún na nGall
Béarla
the most solitary, lonely road in Co. Donegal
Téamaí
An t-osnádúr, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 153
Buntéacs
fá n-a h-imlibh
Téacs caighdeánach
fá na himill
Béarla
around its edges, banks
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 153
Buntéacs
gan oiread is dlaoidheóg de néall
Téacs caighdeánach
gan oiread is dlaíóg de néal
Béarla
without as much as a wisp of cloud
Leathanach 154
Buntéacs
sgrath luinge
Téacs caighdeánach
scraith loinge
Béarla
surface of quagmire, sinking sand
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 154
Buntéacs
eal go hioscadaí, seal go hascallaí
Téacs caighdeánach
seal go hioscaidí, seal go hascaillí
Béarla
sometimes up to the knees sometimes to the armpits, (in storytelling formula) through all manner of terrain
Téamaí
Corp - baill agus cuma fhisiciúil, Béaloideas agus seanchas, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Corp - baill agus cuma fhisiciúil, Obair agus ceardaíocht
Gnéithe teanga
Nath
Leathanach 154/5
Buntéacs
5. sna ceithre háirde fichead
Téacs caighdeánach
sna ceithre hairde fichead
Béarla
in all directions
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Iompar agus caidrimh
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 155
Buntéacs
a’ cur bala ar a’ bhealach
Téacs caighdeánach
ag cur baile ar an bhealach
Béarla
repairing the road
Téamaí
Obair agus ceardaíocht, Taisteal agus imirce, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 156/7
Buntéacs
7. ...iad i n-eolas gach líonáin is gach builge
Téacs caighdeánach
iad in eolas gach líonáin is gach boilge
Béarla
they knew every submerged reef and rock
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Farraige
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 158
Buntéacs
bachtaí páighe
Téacs caighdeánach
bachtaí pá
Béarla
turf banks that could be rented
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Talmhaíocht
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 159
Buntéacs
a’ caileantóracht na h-aimsire
Téacs caighdeánach
ag caileantóireacht na haimsire
Béarla
forecasting the weather
Téamaí
Aimsir agus am, Béaloideas agus seanchas, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 171
Buntéacs
faoi bhéinn-leic
Téacs caighdeánach
faoi bhéillic
Béarla
in a rock cavern
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 176
Buntéacs
beidh cóir ‘un a’ bhaile linn
Téacs caighdeánach
beidh cóir chun an bhaile linn
Béarla
we will have a favourable homeward wind
Téamaí
Farraige, Seoltóireacht agus bádóireacht, Aimsir agus am, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Leathanach 179
Buntéacs
stiúradh tirim a thabhairt díthe
Téacs caighdeánach
stiúradh tirim a thabhairt di
Béarla
to steer a course for dry land
Téamaí
Seoltóireacht agus bádóireacht, Farraige, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 180
Buntéacs
go raibh an spéir mar bheadh eangach gheal ann a mbeadh mogaill mhiona uirthí
Téacs caighdeánach
go raibh an spéir mar a bheadh eangach gheal ann a mbeadh mogaill mhiona uirthi
Béarla
that the sky was like a bright net, with fine mesh
Téamaí
Aimsir agus am, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Meafar
Leathanach 181
Buntéacs
ní leaighfidh an sneachta mise ach oiread leat féin
Téacs caighdeánach
ní leáfaidh an sneachta mise ach oiread leat féin
Béarla
the snow will melt neither of us
Téamaí
Aimsir agus am, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Iompar agus caidrimh
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 181
Buntéacs
ráthach shneachta
Téacs caighdeánach
ráth sneachta
Béarla
a snowdrift
Téamaí
Aimsir agus am, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 181
Buntéacs
a’ gabháil thart le himeall coilleadh
Téacs caighdeánach
ag gabháil thart le himeall coille
Béarla
going around the edge of a wood
Téamaí
Taisteal agus imirce, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 182
Buntéacs
chuir mé a raibh sa relig fá bhrígh na guidhe
Téacs caighdeánach
chuir mé a raibh sa reilig faoi bhrí na guí
Béarla
I included everyone in the cemetery in the prayer
Téamaí
Beannachtaí agus mallachtaí, Reiligiún agus creideamh, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Nath
Leathanach 183
Buntéacs
beidh tráigh mhaith ann
Téacs caighdeánach
beidh trá mhaith ann
Béarla
the tide will be far out
Téamaí
Farraige, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 183
Buntéacs
sreanghthacha dealgacha
Téacs caighdeánach
sreanga deilgneacha
Béarla
barbed wire
Téamaí
Obair agus ceardaíocht, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 186
Buntéacs
b’fhada liom nó go dtéighinn isteach arais go bhfuighinn oidhche eile sgéalaidheacht
Téacs caighdeánach
b’fhada liom nó go dtéinn isteach ar ais go bhfaighinn oíche eile scéalaíochta
Béarla
I couldn’t wait to go back for another night of storytelling
Téamaí
Béaloideas agus seanchas, Caithimh aimsire – cluichí – spóirt, Ceol agus filíocht, Cúinsí sóisialta, Iompar agus caidrimh, Teach agus baile, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 189
Buntéacs
… agus na buanaidhthe a b’fhearr sna Rosaibh ar a’ mheithil
Téacs caighdeánach
… agus na buanaithe ab fhearr sna Rosa ar an mheitheal
Béarla
… with the best reapers in the Rosses were in the turf-cutting group
Téamaí
Talmhaíocht, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 195
Buntéacs
bachtaí
Téacs caighdeánach
bachtaí
Béarla
turf-banks
Téamaí
Obair agus ceardaíocht, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Talmhaíocht
Gnéithe teanga
Focal aonair
Leathanach 199
Buntéacs
go hur an átha
Téacs caighdeánach
go hur an átha
Béarla
to the edge of the ford
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 200
Buntéacs
líonán
Téacs caighdeánach
líonán
Béarla
a submerged reef
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Farraige
Gnéithe teanga
Focal aonair
Leathanach 201
Buntéacs
caslaigh
Téacs caighdeánach
casla
Béarla
a small harbour
Téamaí
Farraige, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Seoltóireacht agus bádóireacht
Gnéithe teanga
Focal aonair
Leathanach 201
Buntéacs
sgrublach a’ bhaile
Téacs caighdeánach
scroblach an bhaile
Béarla
the local riff-raff, rabble
Téamaí
Cúinsí sóisialta, Iompar agus caidrimh, Teach agus baile, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Nath
Leathanach 201
Buntéacs
tá bárr na snáthaide i gcomhnuidhe san áird thuaidh
Téacs caighdeánach
tá barr na snáthaide i gcónaí san aird thuaidh
Béarla
the (compass) needle is always pointing north
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Seoltóireacht agus bádóireacht, Taisteal agus imirce
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 202
Buntéacs
b’fhearr liom Éimhear a’ caoineadh Chú Chulainn ’ná lasta luinge de bhruinnealaibh cianacha a’ criongán i nglórthaí coimhightheacha
Téacs caighdeánach
b’fhearr liom Eimhear ag caoineadh Chú Chulainn ná lasta loinge de bhruinnealla cianacha ag criongán i nglórtha coimhthíocha
Béarla
I would prefer Éimhear keening Cú Chulainn than a boatload of melancholy maidens whimpering in foreign tongues
Téamaí
Béaloideas agus seanchas, An t-osnádúr, Ceol agus filíocht, Farraige, Iompar agus caidrimh, Obair agus ceardaíocht, Mothúcháin, Seoltóireacht agus bádóireacht, Taisteal agus imirce, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 203
Buntéacs
mar bheadh sé a’ brath é féin a shuipriughadh san fhairrge
Téacs caighdeánach
mar a bheadh sé ag brath é féin a shoipriú san fharraige
Béarla
as if she was intending to nestle in the sea
Téamaí
Farraige, Seoltóireacht agus bádóireacht, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 204
Buntéacs
scaineagán
Téacs caighdeánach
scaineagán
Béarla
coarse sand or gravel, shingle
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Focal aonair
Leathanach 212
Buntéacs
Éire ar leithphínghinn acht cá bhfuil a’ leithphínghinn, adeireadh na sean-daoine
Téacs caighdeánach
Éire ar leathphingin ach cá bhfuil an leathphingin, a deireadh na seandaoine
Béarla
as the old folks say, it matters not if you can have all of Ireland for a halfpenny if one hasn’t got the halfpenny
Téamaí
Gaois - comhairle - eolas, Airgead – maoin – gnó, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Seanfhocal
Leathanach 234
Buntéacs
bhí míodún dheich n-acaire fhichead aige
Téacs caighdeánach
bhí míodún deich n-acra fichead aige
Béarla
he had a thirty acre meadow
Téamaí
Talmhaíocht, Airgead – maoin – gnó, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 236/7
Buntéacs
i gcomhrac an dá pharráiste
Téacs caighdeánach
i gcomhrac an dá pharóiste
Béarla
where the two parishes meet
Leathanach 246
Buntéacs
chuir mé cor bealaigh orm féin ar eagla go gcasfaidhe orm iad
Téacs caighdeánach
chuir mé cor bealaigh orm féin ar eagla go gcasfaí orm iad
Béarla
I went out of my way in case I met them
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Iompar agus caidrimh
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 252
Buntéacs
bhí an fhairrge suaithte cé go raibh sí ag iomchur craicinn
Téacs caighdeánach
bhí an fharraige suaite cé go raibh sí ag iompar craicinn
Béarla
the sea was agitated, even though it was swelling
Leathanach 252
Buntéacs
tá súinte troma istuigh ar a’ tanálacht
Téacs caighdeánach
tá súintí troma istigh ar an tanalacht
Béarla
there are heavy swells in the shallows
Téamaí
Farraige, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Nath
Leathanach 252
Buntéacs
tá an ghaoth daor uirthí
Téacs caighdeánach
tá an ghaoth daor uirthi
Béarla
she’s sailing against the wind
Téamaí
Seoltóireacht agus bádóireacht, Farraige, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Leathanach 256
Buntéacs
dreach fuar ánróidhteach
Téacs caighdeánach
dreach fuar anróiteach
Béarla
a cold wretched appearance
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 257
Buntéacs
is glas iad na cnuic i bhfad uainn
Téacs caighdeánach
is glas iad na cnoic i bhfad uainn
Béarla
far away hills are green
Téamaí
Taisteal agus imirce, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Seanfhocal
Leathanach 259
Buntéacs
tá an t-am a tógáil as a’ tsreathnughadh (an mhóin)
Téacs caighdeánach
tá an t-am a tógáil as an tsrathnú (an mhóin)
Béarla
it’s time to gather the spread out turf
Téamaí
Cúinsí sóisialta, Obair agus ceardaíocht, Talmhaíocht, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 272
Buntéacs
sgreabán gortach
Téacs caighdeánach
screabán gortach
Béarla
stony barren land
Téamaí
Cúinsí sóisialta, Obair agus ceardaíocht, Talmhaíocht, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 282
Buntéacs
B’fhuide liom ’ná bliadhain nó go mbéinn thíos sa Deisceart
Téacs caighdeánach
b’fhaide liom ná bliain nó go mbeinn thíos sa Deisceart
Béarla
I was really longing to be down in the South within the year
Téamaí
Tíreolaíocht – tírdhreach – áit, Aimsir agus am
Gnéithe teanga
Frása suntasach teangeolaíoch
Leathanach 373
Buntéacs
nach raibh a leithéid eile ó Chuan Dhoire go cuan na gCeall le deise le maise is le dhá dtrian scéimhe
Téacs caighdeánach
nach raibh a leithéid eile ó chuan Dhoire go cuan na gCeall le deise le maise is le dhá dtrian scéimhe
Béarla
there was no like her in the whole of Donegal what with her finery and great beauty
Téamaí
Grá – cleamhnas – rómánsaíocht, Tíreolaíocht – tírdhreach – áit